Mishná
Mishná

Related%20passage sobre Makot 1:4

אֵין הָעֵדִים נַעֲשִׂים זוֹמְמִין עַד שֶׁיָּזוֹמוּ אֶת עַצְמָן. כֵּיצַד, אָמְרוּ מְעִידִין אָנוּ בְאִישׁ פְּלוֹנִי שֶׁהָרַג אֶת הַנֶּפֶשׁ, אָמְרוּ לָהֶן הֵיאַךְ אַתֶּם מְעִידִין, שֶׁהֲרֵי נֶהֱרָג זֶה אוֹ הַהוֹרֵג הָיָה עִמָּנוּ אוֹתוֹ הַיּוֹם בְּמָקוֹם פְּלוֹנִי, אֵין אֵלּוּ זוֹמְמִין. אֲבָל אָמְרוּ לָהֶם הֵיאַךְ אַתֶּם מְעִידִין, שֶׁהֲרֵי אַתֶּם הֱיִיתֶם עִמָּנוּ אוֹתוֹ הַיּוֹם בְּמָקוֹם פְּלוֹנִי, הֲרֵי אֵלּוּ זוֹמְמִין, וְנֶהֱרָגִין עַל פִּיהֶם:

Los testigos no se convierten en zomemin hasta que ellos mismos se conviertan en zomemin, [es decir, con respecto a lo que les concierne, y no a lo que concierne al asesino o al asesinado, como se explica a continuación. Esto se deriva de (Deuteronomio 19:18): "Y, he aquí, un testigo falso es el testigo"—hasta que la falsedad sea inherente a las personas de los testigos mismos.] ¿Cómo es eso? Si dijeron: Testificamos sobre este hombre que mató a otro, y son refutados— ¿Cómo puedes decir esto cuando la (presunta) víctima o asesino estuvo con nosotros ese día en un lugar diferente? —no se procesan zomemin. Pero si dijeron: ¿Cómo puedes decir esto cuando estabas con nosotros ese día en un lugar diferente? se les convierte en zomemin, y son asesinados por su testimonio (de los refugiados).

Explora related%20passage sobre Makot 1:4. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente